目次

サイト名の話

"T.G.C.=Talk, Great Calumet."

シンプルな理由

翻訳機にぶち込むと大体わかります。……あ、すみません「ぐーぐる翻訳」以外でお願いします。和訳下手すぎだろぐーぐる!

ウザイぐらい詳しい理由

私は作者さんの苗字を略す時TGCと書きたくなります。Tが「と」、Gが「が」、Cで「しー」。ホントは"c"じゃなく"s"だなんて百も承知!でもファンサイトを作るなら略してそうなる言葉にしようと思っていました。
そしたらハンター本編でモラウさん熱が高まってきていて、これはいろいろ描きたくなるに違いない、コンテンツ作ろうかな、T、はtalkでGはきっとGreatだよな……とCに当てはまる言葉を英和辞典をめくって捜していたら、ふと挿絵付きで目に留まったのが「calumet」。意味は「和解の儀式に使われる、長いタバコパイプ」。
そんなわけで、決まりました。正式な英語の文にするにはtalk about great calumet.になるのかもしれません。

目次